首頁 | 關于我們 |  翻譯中心 |  譯員風采 |  客戶案例 |  在線留言 |  聯系我們  

· 設為首頁
· 加入收藏
      ☆  翻譯中心
      ☆  行業新聞
      ☆  三友翻譯

 
·英 語English ·法 語French
·德 語German   ·日 語Japanese
·韓 語Hangul   ·俄 語Russian
·芬蘭語Finnish   ·捷克語Czech
·西班牙Spanish   ·葡萄牙Portuguese
·阿拉伯Arabic   ·意大利Italian
·瑞士語Switzerla…   ·希臘語Greek
 
網站首頁>>翻譯中心
 
目前翻譯行業亟待解決的幾個問題
日期:[2019-6-10 15:21:52]   共閱[83]次
    中國自古文風郁郁,文化與制度澤及亞洲及世界目前,中國特色社會主義進入新時代,意味著中國特色社會主義道路、理論、制度、文化不斷發展,拓展了發展中國家走向現代化的途徑,給世界上那些既希望加快發展又希望保持自身獨立性的國家和民族提供了全新的選擇,為解決人類問題貢獻了中國智慧和中國方案。
    做為世界文化及聯系紐帶的翻譯行業也應該與時俱進,在為解決人類問題提供中國方案的過程中貢獻力量。目前行業部門還沒有一個專門為一帶一路的發展和中國方案的提供制定的行業發展規劃,這是一個問題。我感覺應該有一個各語種的、什么時間的、所需要的人數或專業設置模型,就是什么時候什么專業是要增加的,什么專業是要減少的,全國院校的專業怎么布局等問題。
    翻譯是人類交流的基礎,中國人認識的世界是翻譯工作者翻譯過的世界,世界看到的中國是翻譯工作者翻譯過的中國。翻譯行業正在為經濟全球化做著自己的貢獻。目前翻譯行業正在迅速發展,從行業升級為產業。但日前沒有見到像《中國制造2025》那樣的行動提綱,這也是一個問題。這個問題就是目標了,各語種每年需要多少學士或研究生,盡可能的不要造成人才浪費,讓大家都學以致用,互聯網大數據時代做到這個并不難,主要是誰去做。
    中國翻譯市場總體而言仍屬粗放。中國翻譯市場法制化仍未實現,筆譯酬勞(可體現為千字單價)仍被小部分翻譯公司以集體效應控制的過低價占領,優秀譯者高知低酬也是一個突出問題,只有很好地解決了這個問題,翻譯行業才會出現工匠精神”的追夢人。行業發展才會出現飛越。一個才高八斗學習了十多年外語的翻譯,收入比不上一個沒上過大學的小商小販或打工者是很委曲,這里并不是說小商小販或打工者就應該收入低。中國需要職業翻譯家。翻譯市場的不規范,主要表現是“劣勝優汰”。一些粗制亂造的譯本,因為投工少,成本低,印制快,搶占市場先賺了錢。反之,仔細翻譯的精品翻譯書,因為上市晚,市場已被人占領,投入多,產出少。特別是一些工作室,只要有望暢銷,稿費和版稅會哄抬到驚人的不靠譜。
    提高認識的問題。不能簡單的認為英語人才只有剩余沒有缺口,中國每年有那么多的大學畢業生和研究生,凡大學生都學過英語都懂英語,過了大學英語四級的都能讀懂不少英語東西,能動手進行筆譯,所以英語筆譯簡單。殊不知這些人才接觸外語母語的人很小,學的都是書本知識,去過母語國家和接觸母語人員的學生占比也不高。真能文通字順、以至達到英語母語國家14-15歲學生所表現的寫作水平人數還很少。就是每年的十多萬英語專業的畢業生好多也做不了翻譯工作。真的。也并不是說英語專業畢業生就要做翻譯工作,不是哪個意思。好多公司招聘時只要是清華或北大的學生,他不管你是什么專業的他都要,也是這個道理。對翻譯作用認識不足,翻譯工作缺乏統一領導。在高校,好多譯作不算科研成果,翻譯只是二級學科;許多翻譯書封面沒有譯者署名。
    行業管理的問題。隨著經濟全球化不斷推進,如何提供更好的為我國企業更好的進行對外交流及合作,提高我國的國際形象,提升整個翻譯行業的形象,已經是擺在所有翻譯管理者和從業者面前的一個問題。而種種跡象已經表明,優化我國翻譯人才隊伍,制定翻譯從業準入和認證標準,制定行業內行之有效的管理方法,加強自身監管和第三方監管的建立勢在必行。只有這樣翻譯行業才能持續繁榮,才能進入到一個良性循環中去
    上述這些問題,多年未獲解決的原因很多,其中一個重要原因,就是翻譯涉及教育、文化、出版、外事、外宣、科技等多個方面,不好實施有效率的統一領導。當前翻譯要解決的問題很多,諸如建立翻譯質量檢查、監督機制,健全翻譯及翻譯出版資質的審核;編寫結合翻譯實踐的實用教材,加強翻譯人才包括翻譯編輯的專業培養,加快建立職業翻譯家隊伍;盡快出臺翻譯獎懲新辦法,推行劣質翻譯問責制;大大加重對侵權的懲罰力度,加強對翻譯版權及專有出版權的保護;以及規范翻譯市場的管理等等。這些都需要有一個部門統籌規劃與協調。
【字體:   【背景色 -               關閉
上一篇: 筆譯工作者的專業素質
下一篇: 沒有新聞了
   相關文章
筆譯工作者的專業素質 [06/06]
什么才是好的翻譯 [05/24]
韓語學習的小方法 [05/13]
本科畢業生,如何脫穎而出 [04/19]
關于外語專業本科生的就業方向 [04/17]
關于翻譯這個行業的幾個問題 [04/08]
 

地址:萊山區海普路煙臺環保東五樓 魯ICP備:09088268號 網站地圖

魯公網安備 37061302000249號 煙臺三友翻譯有限公司專業提供煙臺英語翻譯,煙臺日語翻譯,煙臺韓語翻譯,煙臺翻譯等,是知名的煙臺翻譯公司 聯系人:趙經理 電話:0535-6713797 傳真:0535-6713797

本站部分圖片和內容來源網絡,版權歸原創作者或原公司所有,如果您認為我們侵犯了您的版權,請告知!我們將立即刪除。
     
  點擊這里給我發消息  
法海斗白蛇电子游艺